0 votos

¿Qué palabras están almacenadas en `~/Library/Spelling/en`?

John Gruber recientemente twitteó en Mastodon:

Una de mis características favoritas en Mac [...] es agregar nuevas palabras al diccionario de ortografía de todo el sistema. La característica se remonta a Mac OS X 10.0 y estoy bastante seguro de que estaba en NeXTStep una década antes de eso.

Y, aún mejor, las palabras personalizadas que agregas al diccionario se almacenan en un archivo de texto simple, una palabra por línea, en:

~/Library/Group Containers/group.com.apple.AppleSpell/Library/Spelling/LocalDictionary

https://mastodon.social/@gruber/112560468582323979

En mi caso, el archivo en realidad está en ~/Library/Spelling/LocalDictionary, porque soy un loco y uso una versión antigua de macOS (10.9 Mavericks). No creo que esto sea relevante para el resto de mi pregunta.

Después de echar un vistazo a LocalDictionary, algo llamó mi atención. ~/Library/Spelling/ contiene otro archivo de texto, en, que al igual que localdictionary contiene una palabra por línea. Estas palabras son diferentes de las que hay en localdictionary, pero, al igual que localdictionary, parecen cosas que probablemente escribí en los últimos años y quería que el corrector ortográfico aprendiera. Por ejemplo, contiene el nombre de la organización para la que trabajo y algunas personas que conozco con nombres poco comunes.

¿Qué es este archivo en y cómo se llena? ¿Por qué algunas palabras terminan en en mientras que otras terminan en LocalDictionary?

(Supongo que en macOS moderno, el archivo equivalente está ubicado en ~/Library/Group Containers/group.com.apple.AppleSpell/Library/Spelling/en)

2voto

Oskar Puntos 1242

La cadena en es el código ISO 639-1 para el texto en idioma inglés. Apple tiene frameworks que permiten que el mismo programa use diferentes archivos para diferentes locales (que es una combinación del lenguaje ISO 639-1 y un guion bajo seguido de un designador de región ISO 3166-1 como en_US o en_GB.)

Los archivos localizados típicamente se almacenan en directorios utilizando estas abreviaturas o se les agregan de una manera estándar para cada idioma y/o región que esté listo para su uso.

Por qué Apple hace las cosas es generalmente un tema fuera de lugar aquí por razones discutidas en el sitio meta. Necesitarías analizar lo que hicieron o encontrar su documentación sobre qué palabras van dónde, pero conociéndolos y su pensamiento de diseño, mi presentimiento es que si el programa que estás revisando la ortografía es consciente de múltiples idiomas, Apple guarda esas palabras en un diccionario específico de cada idioma. Esto les permitiría hacer un seguimiento de las palabras que se escriben de manera diferente en diferentes idiomas y almacenar y sugerir solo ortografías correctas en cada idioma.

Todas las demás palabras personalizadas irían en el repositorio no codificado por idioma.

AppleAyuda.com

AppleAyuda es una comunidad de usuarios de los productos de Apple en la que puedes resolver tus problemas y dudas.
Puedes consultar las preguntas de otros usuarios, hacer tus propias preguntas o resolver las de los demás.

Powered by:

X